Quando estamos aprendendo uma nova língua existem algumas palavras que aparecem com grande frequência nas conversas, filmes, livros e músicas. No inglês podemos citar a conjunção “even though” que em português seria como dizer: “embora”, “apesar de” e “mesmo que”.
Assim, essa expressão deve ser utilizadas quando desejamos expressar uma noção de adversidade. Mas, é importante ressaltar que há outras palavras com a mesma tradução e por isso é preciso saber quando usar uma ou outra. Se você é um estudante de inglês ou tem curiosidade sobre o tema, neste artigo vamos explicar quando e como utilizar o “even though”. Olha só:
O que é “even though”
Como explicamos, a junção dessas duas palavras em inglês pode ser entendida no português como “embora”, “mesmo que”, “apesar de”. Para ficar mais fácil de compreender, confira alguns exemplos a seguir:
- Even though he never loved him, they stayed together for many years. (Mesmo que ele nunca o amasse, ficaram juntos muitos anos)
- I can not understand English even though I try hard. (Eu não consigo entender o inglês embora me esforce)
Então, como você pode perceber o “even though” serve para expressar contrariedade, ou seja, uma ação que contrasta com outra.
Como usar a expressão da forma correta
Assim como no português, “even though” funciona como uma conexão entre duas ideias diferentes. Como você deve ter notado a conjunção pode aparecer tanto no começo como mais ao final das frases. Dessa maneira as duas formas são corretas. Confira mais alguns exemplos:
- Even though he was sick, she worked too hard. (Mesmo doente, ela trabalhou muito duro.)
- The boy opened the window even thoughthe teacher told her not to. (O menino abriu a janela, mesmo que a professora tenha dito que não)
Seja no começo ou final da frase, para a construção é necessário que a conjunção apareça sempre antes do sujeito e do verbo: Even thought + sujeito + verbo
- Even thoughI don’t have much money, I want to buy this house. (Mesmo que eu não tenha muito dinheiro, eu quero comprar essa casa)
- The pasta was undercooked even though I cooked it for 7 minutes. (A massa estava mal cozida mesmo eu tendo cozinhado por 7 minutos)
Portanto utilizar a conjunção, atenção para a ordem correta das palavras para que a comunicação seja realmente efetiva.
O diferencial de “even though”
Assim como “even though” você vai perceber que “though” e “although” também são muito utilizados para expressar a ideia de contrariedade e querem dizer a mesma coisa. Assim, podemos usar os exemplos que já trouxemos aqui, trocando apenas as palavras. Confira:
- The boy opened the window, althoughthe teacher told her not to. (O menino abriu a janela, embora a professora tenha dito que não)
- ThoughI don’t have much money, I want to buy this house. (Embora eu não tenha muito dinheiro, eu quero comprar essa casa)
Agora você deve estar perguntando: “então tanto faz eu utilizar qualquer uma das três expressões?” Não é bem assim. O “even though” tem um diferencial importante. Ele será recomendado para quando quisermos dar ênfase a situação.
- Even though he was sick, she worked too hard. (Mesmo doente, ela trabalhou muito duro.)
Na frase acima, se usássemos “though” e “although” o entendimento também seria de que “ela” trabalhou duro, mesmo sem condições de saúde, porém não com a mesma carga de emoção de “even though”.
Dica de Pronúncia
Na hora de pronunciar o “even though” procure dizer as duas palavras sem espaços entre elas como se fossem uma só.
Agora você já sabe o que significa e como usar o “even though”. Uma conjunção importante para expressar a ideia de contraste. Lembrando que ela pode ser usada no começo e final da frase e servirá para dar bastante ênfase a uma situação. Para aprofundar o conhecimento deste e de outros tópicos da gramática vale investir em um bom curso de inglês!
Gostou de saber mais sobre a gramática inglesa? Então entre em contato com a One Way Línguas.